sábado, 14 de noviembre de 2009

Nueva Gramática de la Lengua Española



Tras diez años de intenso trabajo, llega a su culminación el proyecto de la Nueva gramática elaborado por las veintidós Academias de la Lengua Española con la colaboración de un grupo de profesores de universidades americanas y españolas. 

  Por primera vez en la historia de la Filología Hispánica, laNueva gramática ofrece una completa descripción de la unidad y de la variedad del español en el ámbito de la gramática, ilustra las construcciones con ejemplos precisos, y valora la corrección y la propiedad de los usos analizados, poniendo claramente de manifiesto que la norma de corrección no la proporciona un solo país, sino que tiene carácter policéntrico.

  La Asociación de Academias acordó que la Nueva gramática tuviera una doble versión: la básica –realizada con la colaboración de Altadis–, que atiende, con mucha amplitud y detalle, a cuantas cuestiones puedan interesar a los más variados usuarios; y un Compendio –subvencionado por Caja Duero– de la anterior, destinado al público en general y, por tanto, simplificado, conciso y didáctico.

  Aunque la Nueva gramática puede usarse como obra de consulta, también constituye un texto de estudio. De hecho, la combinación de descripción y norma la hace particularmente idónea en sus dos versiones –básica y de compendio– para ser utilizada en los diversos niveles de enseñanza. Cumple, pues, una labor social y educativa al servicio de todos los hablantes de español.

  La Nueva gramática y su Compendio van acompañados de un DVD que recoge las distintas pronunciaciones y sonidos del idioma español, así como de un curso de Fonética de la lengua española, en dos niveles de complejidad.

  El texto básico de la obra fue aprobado por las veintidós Academias el 24 de marzo de 2007 en la solemne sesión de clausura del XIII Congreso de la Asociación de Academias celebrado en Medellín (Colombia), que presidieron SS. MM. los Reyes, de España y el Presidente de la República de Colombia. 



                                                                                                                                                                                                                      (Post enviado por mail)

Granjero busca esposa: La confesión de Carlos.

Visto en Youtube. http://www.youtube.com/watch?v=lTGqTU-Vgko
  1. Sobre el uso de los signos de exclamación.
Hasta 1999 fueron conocidos como signos de admiración, en la actualidad se considera más correcto utilizar la denominación signos de exclamación. La RAE reconoce que, en español, son siempre DOS. Uno de apertura y uno de cierre. La tendencia de usar solamente uno a modo de cierre deriva del inglés y no es correcto su uso en nuestro idioma. La reutilización continua de los mismos (¡¡¡!!!) tiene su origen en el mundo del cómic para dar un mayor énfasis, pero no es necesario su uso reiterado.

2. Sobre el uso de las abreviaturas.

Ninguna de las abreviaturas –tan comunes– usadas en el ejemplo anterior son admitidas por la RAE, incluso incumplen, claramente, los principios establecidos por la Academia para la formación de abreviaturas.
Primero: toda abreviatura que no use la "/" debe obligatoriamente llevar un punto al final de la misma. Elemento que no aparece en el ejemplo.

Segundo: Las abreviaturas que representen a una palabra terminada en vocal deben, obligatoriamente, terminar también en vocal. Caso que se produce en los dos ejemplos señalados. Tanto porque como que terminan en vocal, sin embargo las abreviaturas utilizadas no lo hacen.

Aunque su uso esté generalizado y sea mayoritario en determinados sociolectos -sobre todo el juvenil- no son admitidas por la RAE, y obvian, además, los procedimientos morfológicos necesarios para su construcción.

3. El verbo haber y la construcción homófona a ver.

La forma haber es el infinitivo del verbo homónimo. Se escribe siempre con h y con b. Es un verbo auxiliar de ahí que siempre vaya precedido por otro verbo. Tal es el caso la entrada de hoy.
HABERLO + DICHO.
HAN (tercera persona plural verbo haber) + ACTUADO

A veces encontrarmos una preposición o una conjunción entre el verbo haber y el verbo correspondiente. En estos casos estamos ante perífrasis verbales que indican obligación.
Han DE venir.
Hay QUE comer.

La forma a ver está formada por la preposición a y el infinitivo ver. Normalmente con verbos de movimiento y con significado de vista.
Voy a ver a mi hermana.
Acudo a ver la exposición.

A veces, se usa desemantizado, es decir, pierde su significado de vista y se utiliza con valor expresivo:
A ver si nos callamos.
¡A ver, qué remedio!

4. El verbo deber.

Es un verbo de obligación que funciona como auxiliar en perífrasis de infinitivo y no existe ningún otro término con el que pueda ser confundido. A veces significa probabilidad o suposición, siempre con unido a la preposición de.
Juan ahora debe estar durmiendo. (Obligatoriamente a esta hora está durmiendo)
Juan ahora debe de estar durmiendo. ( Es posible que Juan ahora esté durmiendo, pero no hay seguridad de que realmente lo esté haciendo)

Se escribe siempre con b.

¿Quiénes son los "HOYGAN"?

La wikipedia define a los HOYGAN como:

"HOYGAN u HOIGAN es un neologismo nacido en Internet con el que algunos describen de forma paródica a los usuarios que deliberadamente, por descuido, por comodidad o por presumible bajo nivel cultural, escriben en los foros con multitud de faltas de ortografía. Además de los errores ortográficos y gramaticales, escriben a menudo para pedir cosas imposibles, para solicitar regalos que nadie les va a enviar o para que les presten algún tipo de ayuda.
El termino deriva de la palabra "oigan", pero con faltas ortográficas muy visibles. Esta palabra suele dar comienzo a muchos mensajes escritos en este estilo "HOYGAN, NECEXITARIA Q ME DIGERAN . . .". Además se escribe HOYGAN en vez de hoygan puesto que estos usuarios suelen escribir en mayúsculas (lo que en los foros suele considerarse escribir gritando).
Aunque naturalmente hay usuarios del tipo HOYGAN en todas partes, el nombre "hoygan" se inventó para burlarse de los hispanoamericanos, ya que en España dicho vocativo es muy poco utilizado. En compensación los latinoamericanos inventaron la palabra BENGATIO que denota al mismo tipo de persona pero en su variante española".
Vid. http://es.wikipedia.org/wiki/Usuario:Francisco_Mochis/HOYGAN

No nos llevemos las manos a la cabeza ni hagamos juicios de valor sin haber reflexionado primero. Todos en algún momento hemos formado parte de esos HOYGAN o de esos BENGATIO (vocablo -para aquellos que no lo hayan visto- que no hace referencia a ninguna reyerta ni venganza, sino que es la transcripción de la locución "Venga tío").
Somos, constantemente, bombardeados por mensajes de este tipo que aparecen a diario en Internet en los denominados "Comentarios"; hay que decir, también, que el uso popular y casi vertiginoso de los SMS no ayuda en absoluto a la extinción de este espécimen digital, sino todo lo contrario. La prisa, la obligación cuasi dictatorial de la economización del mensaje nos lleva a obviar las más mínimas y básicas leyes ortográficas.
No nos rindamos, seamos cuidadosos y no olvidemos que la lengua, como producto social, dice mucho del que la utiliza.
Desde este cuaderno de Bitácora -recordemos que el término Blog, es un anglicismo no reconocido por la RAE-, intentaremos entre todos contribuir a la defensa de nuestro idioma. Rastrearemos, cual sabuesos, las publicaciones digitales buscando errores ortográficos, gramaticales, sintácticos …, intentando siempre dar una explicación científica que nos permita aprender de los fallos cometidos por otros. ¿Te animas?
¡Comencemos el rastreo!